<address id="9tz9z"><listing id="9tz9z"><listing id="9tz9z"></listing></listing></address>

      <em id="9tz9z"><address id="9tz9z"><listing id="9tz9z"></listing></address></em>

        1982年12月4日,第五屆全國人民代表大會第五次會議通過了現行的《中華人民共和國憲法》。2014年11月1日第十二屆全國人民代表大會常務委員會第十一次會議決定:將12月4日設立為國家憲法日。國家通過多種形式開展憲法宣傳教育活動。

      學習貫徹黨的十九大精神 維護憲法權威

      Amendment to the Constitution of the People's Republic of China(1988)

            發布時間:2017-12-22

        (Adopted at the First Session of the Seventh National People's Congress and promulgated for implementation by the Announcement of the National People's Congress on April 12, 1988)

        

        頒布日期:19880412  實施日期:19880412  頒布單位:全國人民代表大會

        Article 1 In Article 11 of the Constitution is added a new paragraph, which reads, "The State permits the private sector of the economy to exist and develop within the limits prescribed by law. The private sector of the economy is a complement to the socialist public economy. The State protects the lawful rights and interests of the private sector of the economy, and exercises guidance, supervision and control over the private sector of the economy."

        Article 2 The fourth paragraph of Article 10 of the Constitution, which reads, "No organization or individual may appropriate, buy, sell or lease land or otherwise engage in the transfer of land by unlawful means", is revised to read, "No organization or individual may appropriate, buy, sell or otherwise engage in the transfer of land by unlawful means. The right to the use of land may be transferred according to law."

      国内少妇被异性推油按摩

          <address id="9tz9z"><listing id="9tz9z"><listing id="9tz9z"></listing></listing></address>

          <em id="9tz9z"><address id="9tz9z"><listing id="9tz9z"></listing></address></em>